<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret für die Mitglieder der Mysterien-Kommission</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 1, 1329</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 1, 1329 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 1, 1329</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>173/2</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Eleusinion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>[ἐπὶ Ἀλέξιδος ἄρχοντος, ἐπὶ τῆς Πτολεμαΐδος δεκάτης]<lb n="2"/>[π]ρ̣υ[τανείας· δήμου ψηφίσματα· Μουνιχιῶνος ἑνδε]–<lb n="3"/>κάτε[ι – – – – – – – –<hi rend="sup">c.22</hi>– – – – – – – – τῆς πρυτανείας· ἐκ]–<lb n="4"/>κλησία κ[υρία ἐν τῶι θεάτρωι· τῶν προέδρων ἐπεψήφιζεν Φι]–<lb n="5"/>λήσιος Διον̣[υσοδ . . ου – –<hi rend="sup">c.5</hi>– – καὶ συμπρόεδροι· ἔδοξεν]<lb n="6"/>τεῖ βουλεῖ κα̣[ὶ τῶι δήμωι· – – – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="7"/>εἶπεν· ἐπειδὴ [οἱ τῶν Μυστηρίων ἐπιμεληταὶ οἱ ἐπὶ Ἀλέ]–<lb n="8"/>ξιδος ἄρχοντος [τάς τε θυσίας ἔθυσαν τῶν μεγάλων Μυστη]–<lb n="9"/>ρίων καὶ τῶν πρὸ[ς Ἄγραν Μυστηρίων ἐν τοῖς καθήκουσι]<lb n="10"/>χρόνοις μεθ᾽ ὧν πάτρ[ιον – – – – – – – – – – – – – – – – – κα]–<lb n="11"/>λῶς καὶ φιλοτίμως, ἔθυ[σαν δὲ καὶ τεῖ τε Δήμητρι καὶ τεῖ Κό]–<lb n="12"/>ρει καὶ τοῖς ἄλλοις θεο[ῖς, οἷς πάτριον ἦν, προθύμως δὲ ἅπαν]–<lb n="13"/>τα πεπράχασιν ἐφ᾽ ὑγιεί[αι καὶ σωτηρίαι τῆς τε βουλῆς]<lb n="14"/>[καὶ] τοῦ δήμου τοῦ Ἀθηναί[ων καὶ παίδων καὶ γυναικῶν καὶ]<lb n="15"/>[τῶν συμ]μάχων καὶ ἀπηνγε̣– – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="16"/>[– –<hi rend="sup">c.6</hi>– – σωτ]ηρίαι, παρεσκε̣[ύασαν δὲ καὶ τὸ ζεῦγος – – – –]<lb n="17"/>– – – –<hi rend="sup">c.11</hi>– – – –στον βουλο[μεν– – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="18"/>– – – – –<hi rend="sup">c.13</hi>– – – – –ΕΥΣ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Unter dem Archon Alexis; die Ptolemaiïs hatte die zehnte<lb n="2"/>Prytanie inne; Beschlüsse des Volkes; im Mounichion am<lb n="3"/>elften, dem - - - (Tag) der Prytanie; Haupt-<lb n="4"/>Volksversammlung in dem Theater; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung<lb n="5"/>Philesios S.d. Dionysod[..]os aus dem Demos - - - und seine Mitvorsitzenden. Beschluss<lb n="6"/>von Rat und Volk; - - - S.d. - - - aus dem Demos - - -<lb n="7"/>stellte den Antrag: Da die Mitglieder der Kommission für die Mysterien unter dem<lb n="8"/>Archon Alexis alle die Opfer geopfert haben bei den Großen Mysterien<lb n="9"/>und den Mysterien in Agrai in der betreffenden<lb n="10"/>Zeit, in der es traditionell Brauch - - - in guter<lb n="11"/>und ehrgeiziger Weise; sie auch geopfert haben der Demeter und der Kore<lb n="12"/>und den anderen Göttern, denen es traditionell Brauch war; sie auch bereitwillig<lb n="13"/>alles getan haben für das Heil und die Rettung der Rates<lb n="14"/>und des Volkes der Athener und für Kinder und Frauen und<lb n="15"/>die Bundesgenossen; - - -<lb n="16"/>- - - für die Rettung; sie auch das Gespann gestellt haben - - -<lb n="17"/>- - - in dem Willen - - -<lb n="18"/>- - -<lb/>- - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Feyo Schuddeboom"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>In the archonship of Alexis, in the tenth prytany, of Ptolemais.<lb n="2"/>Decrees of the People. On the eleventh of Mounichion<lb n="3"/>- - - of the prytany.<lb n="4"/>Principal Assembly in the theatre. Of the presiding committee<lb n="5"/>Philesios son of Dionyso- - of - - - was putting to the vote, and his fellow presiding committee members.<lb n="6"/>The Council and the People decided - - - .<lb n="7"/>proposed: since the managers of the Mysteries in the<lb n="8"/>archonship of Alexis made the sacrifices of the great Mysteries<lb n="9"/>and of the Mysteries at Agrai at the appropriate<lb n="10"/>times, with those with whom it was traditional - - -<lb n="11"/>beautifully and with love of honour, and offered sacrifice also to Demeter and Kore<lb n="12"/>and the other gods for whom it was traditional, and they have performed all things<lb n="13"/>enthusiastically for the health and preservation of the Council<lb n="14"/>and People of the Athenians, and the children and women and<lb n="15"/>the allies, and have reported [that the sacrifices went well] - - -<lb n="16"/>- - - preservation, and they prepared also the cart - - -<lb n="17"/>- - - each willing - - -<lb/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012. </p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
